सफ़र के बाद भी ज़ौक़-ए-सफ़र न रह जाए
ख़याल-ओ-ख़्वाब में अब के भी घर न रह जाए
(ज़ौक़-ए-सफ़र = यात्रा आनंद)
मैं सोचता हूँ बहुत ज़िंदगी के बारे में
ये ज़िंदगी भी मुझे सोच कर न रह जाए
बस एक ख़ौफ़ में होती है हर सहर मेरी
निशान-ए-ख़्वाब कहीं आँख पर न रह जाए
(सहर = सुबह)
ये बेहिसी तो मिरी ज़िद थी मेरे अज्ज़ा से
कि मुझ में अपने तआक़ुब का डर न रह जाए
(बेहिसी = बेहोशी), (अज्ज़ा = टुकड़े, खंड), (तआक़ुब = पीछा करना)
हवा-ए-शाम तिरा रक़्स नागुज़ीर सही
ये मेरी ख़ाक तिरे जिस्म पर न रह जाए
(रक़्स = नृत्य), (नागुज़ीर = परम आवश्यक, अनिवार्य)
उसी की शक्ल लिया चाहती है ख़ाक मिरी
सो शहर-ए-जाँ में कोई कूज़ा-गर न रह जाए
(कूज़ा-गर = मिट्टी के बर्तन बनाने वाला)
गुज़र गया हो अगर क़ाफ़िला तो देख आओ
पस-ए-ग़ुबार किसी की नज़र न रह जाए
(पस-ए-ग़ुबार = धूल के पीछे)
मैं एक और खड़ा हूँ हिसार-ए-दुनिया के
वो जिस की ज़िद में खड़ा हूँ उधर न रह जाए
(हिसार-ए-दुनिया = दुनिया का परकोटा, fence of the world)
-अभिषेक शुक्ला
ख़याल-ओ-ख़्वाब में अब के भी घर न रह जाए
(ज़ौक़-ए-सफ़र = यात्रा आनंद)
मैं सोचता हूँ बहुत ज़िंदगी के बारे में
ये ज़िंदगी भी मुझे सोच कर न रह जाए
बस एक ख़ौफ़ में होती है हर सहर मेरी
निशान-ए-ख़्वाब कहीं आँख पर न रह जाए
(सहर = सुबह)
ये बेहिसी तो मिरी ज़िद थी मेरे अज्ज़ा से
कि मुझ में अपने तआक़ुब का डर न रह जाए
(बेहिसी = बेहोशी), (अज्ज़ा = टुकड़े, खंड), (तआक़ुब = पीछा करना)
हवा-ए-शाम तिरा रक़्स नागुज़ीर सही
ये मेरी ख़ाक तिरे जिस्म पर न रह जाए
(रक़्स = नृत्य), (नागुज़ीर = परम आवश्यक, अनिवार्य)
उसी की शक्ल लिया चाहती है ख़ाक मिरी
सो शहर-ए-जाँ में कोई कूज़ा-गर न रह जाए
(कूज़ा-गर = मिट्टी के बर्तन बनाने वाला)
गुज़र गया हो अगर क़ाफ़िला तो देख आओ
पस-ए-ग़ुबार किसी की नज़र न रह जाए
(पस-ए-ग़ुबार = धूल के पीछे)
मैं एक और खड़ा हूँ हिसार-ए-दुनिया के
वो जिस की ज़िद में खड़ा हूँ उधर न रह जाए
(हिसार-ए-दुनिया = दुनिया का परकोटा, fence of the world)
-अभिषेक शुक्ला
No comments:
Post a Comment